目前,我國的中文期刊開始逐步采取了雙語出版的新模式,并獲得了國家的大力支持和資金投入。這種雙語出版模式能夠有效促進中外學者的學術交流與合作。我國已建立起了《中國精品學術期刊雙語出版數據庫》(CNKI Journal Translation Project,JTP),并在國際上開放試用,旨在讓中國的學術成果能夠高效地在國際上進行傳播,推動我國本土的學術期刊在國際上產生更大的影響力。
為了幫助更多中國的學術期刊可以更快更好地走向世界,LetPub現全新推出中文期刊專業翻譯服務。此服務面向國內學術期刊及出版社,提供學術專業性強的中英雙語翻譯,并針對期刊出版的新聞性時間特點,提供高時效、長期的合作關系。我們的翻譯及潤色團隊不僅語言功底雄厚,且均有相關專業研究背景 (如臨床醫學、生物、化學、物理、農林、工程學 、天文學、地球與環境科學、人文社會學、商學等不同學科領域,并就職或畢業于全美頂尖的研究機構和學校,例如哈佛大學、麻省理工學院(MIT)、約翰霍普金斯大學、賓夕法尼亞大學等)。
服務內容:
- 對學術期刊每期的論文進行全程中譯英及語言潤色
- 可選擇對期刊所有論文的摘要進行批量中譯英及語言潤色
- 期刊圖表內文字的翻譯(不包括圖片處理,若有需要可額外選擇圖表制作服務)
品質保證:
對于每份接受專業翻譯的中文期刊,LetPub會根據其中每一篇論文的研究內容,分別選取研究領域最接近的華人專家進行翻譯,再由美籍專家進行潤色。最終還會有責任編輯對翻譯定稿后的英文期刊進行總體的審查。
服務價格表
中文期刊翻譯(已包含潤色) | ||
---|---|---|
字數范圍 | 時間* | 價格** |
10,000-50,000字 | 1個月 | ¥1000/1000字 |
50,000-100,000字 | 2個月 | ¥970/1000字 |
大于100,000字 | 3-4個月 | ¥950/1000字 |
